A mão que segura uma espada

As nossas batalhas espirituais refretem na nossa vida material,

E as batalhas materiais refretem na nossa vida espiritual.

Você e um Cidadão Celeste?

Reconhece seus aliados?

Anjos são mensageiros do “Criador de todas as coisas” enviados para ajudar, proteger, orientar os cidadãos peregrinos.

Existe uma dificuldade dificuldade.

Tanto os anjos da parte de Lúcio como os anjos da parte de Deus são iguais em semelhança, porem não em atitudes.

 

"Aquele que e Espiritual discerne bem tudo e de ninguém e percebido"

Dois Anjos

Dois anjos disputam sua atenção;

Nos dias atuais os anjos não fazem aparições espetaculares, tudo ocorre na mente,

50% são imaginações fértil, os outros 50% são controle metal.

***************************************

Os Dois anjos no texto representam duas partes,

uma parte que vem dos exércitos de Deus, a outra dos exércitos de Lúcio,

Falta espiritualidade na humanidade atual, por este motivo não conseguem ver (visualizar Anjos, seres espirituais),

Os olhos espirituais estão cegos.

50% vive em uma fantasia mental imaginando criando, visões e mitos, cultos, inventando religiões como no passado.

Os outros 50% são controlados mentalmente para agirem de acordo com a entidade que a rege seja de um lado ou de outro,

Segundo a Bíblia isso se chama dardos inflamados.

Porem ambas as parte utilizam-se de dardos ou sonhos ou fleches de visões.

1- O QUE DEVO FAZER PARA MUDAR ISSO NA MINHA VIDA?

R: Reconhecer sua cidadania Celestial, rever tudo que viu, ouviu e aprendeu, 

para saber o que e ser um cidadão e com se conduzir.

**************************************

Em 1 a Corintios 2:15

Aquele que e Espiritual discerne bem tudo e de ninguém e discernido

 ————————————————

discernir
verbo
  1. 1.
    transitivo direto e bitransitivo
    perceber claramente (algo, diferenças etc.); distinguir, diferenciar, discriminar.
    “d. a ação correta”
  2. 2.
    transitivo direto
    compreender (conceito, situação etc.); perceber, entender.
    “d. as consequências de uma ação”

Para que a tradução cheque o mais próximo do que o autor quis dizer, sua tradução dos originais seria:

“Aquele que e Espiritual discerne bem tudo e de ninguém e אכן נתפס (Hebraico)”

“Aquele que e Espiritual discerne bem tudo e de ninguém e percebido”

O Tradutores não foram felizes na escolha do verbo, eu particularmente ficaria com:

“Aquele que e Espiritual discerne bem tudo e ninguém o Confunde”

 

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *